我在中国的家 - 西班牙小伙:“我的未来,一半在中国”My Home in China - Spanish Guy: 'Half of My Future is in China'
这位从北二环到东二环,从喧哗的闹市到静谧的胡同,骑着单车走遍北京大半个四九城儿的小伙儿,是来自西班牙的骆纪(Álvaro Lorite López)。虽然跨越了半个地球,但在北京这片神奇的土地上,他总能感受到几个似曾相识的场景——也许是胡同巷尾飘来的阵阵饭香,也许是夕阳西下落日余温照在每个人心满意足的脸上,也许是“与陌生朋友来一杯”推杯换盏的情谊里……这让他隐约感慨:“也许我在马德里”“也许我是中国人”,这些无数个鲜活的时刻,让他真切感受到“家”的温暖。来华工作、生活3年,骆纪在用自己的方式,近距离感受中国、读懂中国;他也将用自己的体验和专业,将“中国热”带给身边人、带进拉丁美洲国家。
幼年立志:去中国,做记者
骆纪至今还记得,年幼时的他被朋友家的中国物件儿深深吸引。
他告诉中国网记者,“在他的家中有各种各样关于中国的东西,包括中国龙、杯子、碗,甚至是他家的小狗。”这些“中国味儿”是对童年记忆的“忠诚复刻”。
谈及对中国人的印象,骆纪说,在西班牙人的眼中,中国人十分内向。但朋友爸爸口中的中国人“非常热情,他们好像要把所有的东西都给你”。
骆纪十分羡慕朋友爸爸是一名在中国的记者。自此,骆纪心里就立下了“长大要像朋友爸爸那样,去中国做记者”的远大志向。
双向奔赴:中国选择了我
骆纪幼时的梦想,终于在30年后照进了现实。
如今,骆纪供职于中国外文局《今日中国》,日常工作是策划运营一档名为“中国热词”的播客节目——用西语解读最热门的中国关键词、剖析最地道的中国。
这种对“中国热词”的深度解读,源自骆纪对中国自幼的热爱,更源于他近十年用脚步丈量中国的真诚。
2016年,怀揣着对中国和中文的热爱,骆纪第一次踏上中国的土地。通过西班牙孔子学院项目,骆纪进入浙江师范大学学习中文,并以优异成绩考取了HSK4等级证书。为了犒劳自己,骆纪来了一场“说走就走的旅程”,他将目的地定在了云南。在那里,他邂逅了自己在中国最好的朋友,也解锁了第一顿中国“年夜饭”。那一次的“真·邂逅”,重新建构了骆纪对中国和中国人的认识:中国的朋友们让我感觉我在家里。
短暂求学之旅,奠定了骆纪决定正式来华工作、定居的决心。2023年,北京大学西班牙文学教授一职,为他搭建了来华工作的梯子。在结束2年的任教工作后,他重拾初心,成为一名“会讲中文的”西班牙记者。他坦言:“或许不是我选择了中国,而是中国选择了我。”他把这概括为“缘分”。
在《今日中国》工作的1年时间里,他曾到四川、广东、江西等中国多地进行采访,一个真实且立体的中国也更加清晰地呈现在他的眼前。“北京人的生活节奏有点快。而四川人却经常喝茶打麻将,这有点像西班牙人。”在他慢慢读懂中国的同时,也越来越发觉,中国人和西班牙人之间的“相似点”——极度热情好客,对身边人甚至陌生人的友善,对传统文化的保护,对历史和自然的敬畏……这一切,甚至让他和他的朋友有了:“我们是不是在马德里”“我可能是个中国人”的人生感慨。
未来计划:一半在中国
在新一期“中国热词”的播客节目中,骆纪将推出“中国生肖”系列故事。“今年也是火马年。我知道拉丁美洲后代的年轻人,都对生肖故事很感兴趣。”随着“Becoming Chinese”和“Chinese Mind”的文化觉醒,神秘的东方吸引越来越多海外青年人的注意。骆纪不再满足于向家人、朋友讲述中国,而是鼓励他们自己走进中国、读懂中国。
对于骆纪而言,中国不仅是事业所在,更是情感所系。未来,骆纪计划过着“一半在中国,一半在西班牙”的生活。中国每天都在提供新的故事、新的视角,这对于一个记者而言充满魅力。

制片人:薛立胜
监制:蔡晓娟
策划:刘佳
统筹:韩雅洁
文字:孙晓彤
执行导演:张硕
拍摄:胡博钧 徐泽 倪骏骐
AI制作:张雨林 李竞宇
后期:张硕 倪骏骐
视觉:陶一辉
推广:刘倩 丁会超 倪静静 常瑶 沈雪 金淳曦 陈悦涵
翻译:许桂芝
编审:王月博
This young man, Á lvaro Lorite L ó pez from Spain, rides his bicycle from the bustling city to the quiet alleys of Beijing, from the North Second Ring Road to the East Second Ring Road. Although he has crossed half the globe, in this magical land of Beijing, he can always feel a few familiar scenes - perhaps the aroma of rice wafting from the alleys and alleys, perhaps the lingering warmth of the sunset shining on everyone's satisfied faces, perhaps the friendship of "having a cup with a stranger" pushing cups and exchanging glasses... This makes him vaguely feel: "Maybe I am in Madrid" "Maybe I am Chinese". These countless vivid moments make him truly feel the warmth of "home". Having worked and lived in China for 3 years, Luo Ji has been experiencing and understanding China up close in his own way; He will also use his own experience and expertise to bring the 'China fever' to people around him and to Latin American countries.
Childhood aspiration: to go to China and become a journalist
Luo Ji still remembers that when he was young, he was deeply attracted to Chinese objects from his friends' homes.
He told china.com.cn that "there are all kinds of things about China in his home, including Chinese Loong, cups, bowls, and even his dog." These "Chinese flavors" are "faithful reminders" of childhood memories.
When it comes to impressions of Chinese people, Luo Ji said that in the eyes of Spaniards, Chinese people are very introverted. But my friend's father said that Chinese people are "very enthusiastic, they seem to want to give you everything".
Luo Ji envies his friend's father, who is a journalist in China. From then on, Luo Ji set a lofty aspiration in his heart to become a journalist in China like his friend's father when he grew up.
Two way journey: China has chosen me
Luoji's childhood dream finally came true 30 years later.
Nowadays, Luo Ji works for the China Foreign Languages Bureau's "Today's China" and his daily job is to plan and operate a podcast program called "China Hot Words" - interpreting the most popular Chinese keywords in Spanish and analyzing the most authentic China.
This in-depth interpretation of "Chinese buzzwords" stems from Luo Ji's love for China since childhood, and more importantly, from his sincerity in measuring China with his footsteps in the past decade.
In 2016, with a love for China and the Chinese language, Luo Ji set foot on Chinese soil for the first time. Through the Confucius Institute program in Spain, Luo Ji entered Zhejiang Normal University to study Chinese and obtained the HSK Level 4 certificate with excellent grades. To reward himself, Luo Ji embarked on a "spontaneous journey" and set his destination in Yunnan. There, he met his best friend in China and unlocked his first Chinese New Year's Eve dinner. That 'true encounter' reconstructed Luo Ji's understanding of China and Chinese people: Chinese friends made me feel like I was at home.
The brief journey of studying laid the foundation for Luo Ji's decision to officially come to China for work and settlement. In 2023, the position of Professor of Spanish Literature at Peking University provided him with a ladder to work in China. After completing two years of teaching, he regained his original aspiration and became a "Chinese speaking" Spanish journalist. He candidly stated, "Perhaps it was not me who chose China, but China who chose me." He summarized this as "fate.
During his one-year tenure at China Today, he conducted interviews in various parts of China such as Sichuan, Guangdong, and Jiangxi, presenting a real and three-dimensional China more clearly before his eyes. The pace of life in Beijing is a bit fast. However, Sichuanese people often drink tea and play mahjong, which is a bit like Spaniards. "As he gradually understood China, he also increasingly realized the" similarities "between Chinese and Spanish people - extreme hospitality, friendliness towards people around him and even strangers, protection of traditional culture, reverence for history and nature... All of this even made him and his friends have life reflections such as" Are we in Madrid? "And" I may be Chinese.
Future plan: Half in China
In the new episode of the podcast "Chinese Hot Words", Luo Ji will launch a series of stories about the Chinese zodiac. This year is also the Year of the Horse. I know that young people of Latin American descent are very interested in zodiac stories. With the cultural awakening of "Becoming Chinese" and "Chinese Mind," the mysterious East is attracting more and more attention from overseas young people. Luo Ji is no longer satisfied with telling his family and friends about China, but encourages them to go into China and understand it themselves.
For Luo Ji, China is not only a place of career, but also a place of emotional attachment. In the future, Luo Ji plans to live a life of "half in China and half in Spain". China provides new stories and perspectives every day, which is full of charm for a journalist.
Producer: Xue Lisheng
Producer: Cai Xiaojuan
Planning: Liu Jia
Overall Planning: Han Yajie
Text: Sun Xiaotong
Executive Director: Zhang Shuo
Filming: Hu Bojun, Xu Ze, Ni Junqi
AI production: Zhang Yulin, Li Jingyu
Post production: Zhang Shuo and Ni Junqi
Visual: Tao Yihui
Promotion: Liu Qianding will surpass Ni Jingjing, Chang Yao, Shen Xue, Jin Chunxi, Chen Yuehan
Translation: Xu Guizhi
Editor: Wang Yuebo